جامعة الجلفة زيان عاشور
هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.

أقوال مترجمة

اذهب الى الأسفل

أقوال مترجمة Empty أقوال مترجمة

مُساهمة من طرف ranya السبت سبتمبر 27, 2008 8:25 am

ابدأ بنفسك ثم بأخيك

charity begins at home

اثنان لا يشبعان طالب العلم وطالب المال Tow are never satisfied : a seeker after knowledge and a seeker after wealth

أول الغيث قطرة The beginning of rain is one drop

الجزاء من جنس العمل Like fault , like punishment

الحاجة أم الاختراع Need makes the naked man run

الساعي للخير كفاعله He who seeks to do well is like the one who did it

الصديق عند الضيق A friend in need is a friend indeed

العبد في التفكير والرب في التدبير Man proposes God dispose

بالشكر تدوم النعم Gratitude perpetuates blessings

تاج المروءة التواضع The crown of virility is humility




خير الكلام ما قل ودل Best words are few with full indicatio
ranya
ranya
المديرة
المديرة

انثى عدد الرسائل : 142
تاريخ التسجيل : 22/09/2008

https://biologe.yoo7.com

الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل

أقوال مترجمة Empty رد: أقوال مترجمة

مُساهمة من طرف ranya السبت سبتمبر 27, 2008 8:26 am

سلام الله عليكم هذه حكم وامثال بالانجليزي ونظيرها بالعربي





السلام عليكم ورحمة الله وبركاته هذي حكم وامثال بالانجليزي ونضيرها بالعربي

The absent party is not faulty>>>>الغايب عذره معه

Actions speak louder than words>>>>العبرة بالأعمال وليست بالأقوال

Add fuel to the fire>>>>يزيد الطين بلة

Address people in the language they can understand>>>>خاطب الناس على قدر عقولهم

Advice is ever in want>>>>لا خاب من استشار

After black clouds, clear weather>>>>كل شدة وتهون،الصبر مفتاح الفرج

Always has been, always will be>>>>من شبّ على شيء شاب عليه

After great effort, he explained that water is water>>>>وفسّر الماء بعد الجهد بالماء

Birds of feather flock together>>>>الطيور على أشكالها تقع

A chip of the old block>>>>هذا الشبل من ذاك الأسد

Charity begins at home>>>>الأقربون أولى بالمعروف

Do as you would be done>>>>عامل الناس كا تحب أن يعاملوك

Cut your coat according to your cloth>>>> على قدر لحافك مد رجليك، رحم الله إمرءاً عرف قدر نفسه

Conciliation is the matter of the law>>>>الصلح سيد الأحكام

A creaking gate hangs long>>>>الباب ذو الصرير يعيش طويلاً

Do good and cast it into the sea>>>>اعمل خير والقه في البحر

Easy come, easy go>>>>ما يأتي بسهولة يذهب بسهولة،ما لا تجلبه الرياح تأخذه الزوابع

The end justifies the means>>>>الغاية تبرر الوسيلة

Every tide has its ebb>>>>لكل جواد كبوة

It is the end that counts>>>>إنما العبرة بالنهاية

To err is human>>>> كل ابن آدم خطاّء

Every cloud has a silver lining>>>>رب ضرة نافعة

Don’t put your head in the lions mouth>>>>لا تلقوا بأيديكم إلى التهلكة

A friend in need is a friend indeed>>>>الصديق وقت الضيق

A flash in the pan>>>>رمية من غير رامي

No gains without pains>>>>لا نتيجة بدون ألم،لا حلاوة بدون نار
ranya
ranya
المديرة
المديرة

انثى عدد الرسائل : 142
تاريخ التسجيل : 22/09/2008

https://biologe.yoo7.com

الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل

الرجوع الى أعلى الصفحة

- مواضيع مماثلة

 
صلاحيات هذا المنتدى:
لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى